Hi 欢迎来到新视线国际教育!

在线问询

0536-8785922

工作时间:周一至周五8:00-18:00

周末时间:请提前致电预约面谈

意大利留学最新动态WEIFANG UNIVERSITY

地中海饮食 Dieta Mediterranea

浏览次 日期:2018/1/29 18:00:18

地中海饮食是典型的意大利式饮食,被认为是世界上最健康的饮食方式之一,并于2011年在意大利、西班牙、希腊和摩洛哥的联合申请下被列入世界非物质文化遗产。遗憾的是,由于人们生活方式的改变、人口的城市化以及食品市场的日益全球化,这种饮食方式正岌岌可危。因此才有了为恢复地中海饮食的地方特色传统所做的种种努力。

La dieta mediterranea, tipica del Belpaese, viene considerata tra le più salutari del mondo, tanto che nel 2011 è stata inserita nella Lista del Patrimonio Immateriale dell'Umanità, presentata dall'Italia insieme a Spagna, Grecia e Marocco. Questo modello alimentare, purtroppo, a causa dei cambiamenti dello stile di vita, dell’urbanizzazione della popolazione e di un mercato alimentare sempre più globalizzato, corre il rischio di andare perduto. Da qui nasce l’impegno a recuperare le tradizioni locali caratteristiche della dieta mediterranea.

地中海饮食崇尚简单的、原汁原味的食物,它们能够有益身体健康并且保证良好的消化。这种饮食习惯的代表性食物为:丰富的水果和蔬菜,橄榄油作为主要调味品,以及单一和复合的谷物。

La Dieta Mediterranea prevede alimenti dal gusto semplice e genuino, che producono effetti positivi sulla salute e garantiscono una buona digeribilità. Gli alimenti che caratterizzano questo tipo di regime alimentare sono: frutta e verdura in abbondanza, olio d’oliva come condimento principale e cereali semplici e complessi.

对地中海饮食益处的首次研究是由美国人Adancel Keys于二战时进行的。Keys在战争期间来到了意大利,更确切地说是来到了Cliento,他惊讶当地人绝佳的健康状况和长寿,于是决定定居在Pioppi 在这个锡拉库萨省(Siracusa)的海边小镇上生活了28年。

I benefici della Dieta Mediterranea sono stati studiati per la prima volta durante la Seconda Guerra Mondiale dall’americano Adancel Keys. Keys arrivò nel nostro Paese, precisamente nel Cilento, durante il conflitto, ma sorpreso dall’ottimo stato di salute e dalla longevità della popolazione locale decise di stabilirsi a vivere a Pioppi, piccolo borgo marino in provincia di Siracusa, per 28 anni.

在这期间,他研究了意大利人的饮食习惯,观察了地中海饮食是如何影响人们健康,来降低心脏病患病率并延长寿命的。

Durante il suo lungo soggiorno, studiò i comportamenti alimentari italiani e osservò come la dieta mediterranea influisca sul benessere delle persone, abbassando il rischio cardiaco e allungandone la vita!

2003年,意大利卫生部委任专家制定了一套既符合意大利当今生活方式,又遵循意大利饮食传统的“现代”地中海饮食模式。学者们将收集到的结果制成了一个金字塔图,称之为“地中海食物金字塔”,该图表确定了我们的每天的膳食应如何安排。

Nel 2003 il Ministero della Salute ha incaricato degli esperti per elaborare un modello “moderno” di dieta mediterranea che sia coerente sia con lo stile di vita attuale che con la tradizione alimentare del nostro Paese. I risultati raccolti dagli studiosi sono stati riassunti in uno schema a forma di piramide, detto appunto Piramide Alimentare Mediterranea. La Piramide Alimentare Giornaliera individua come organizzare ogni giorno i nostri pasti.

金字塔共分为6层:处在最底层的食物是我们可以无特殊限制随意食用的,而处在顶端的是应该较少食用(一周只能吃几份)或是在想减肥的时候应完全避免食用的食物。

E’ composta da sei piani: alla base troviamo gli alimenti che possiamo consumare senza particolari problemi o restrizioni, mentre al vertice ci sono quelli da consumare più raramente (poche porzioni a settimana) o da evitare del tutto nel caso si voglia perdere peso.

每一层对应一个种类的食物:

Ogni piano corrisponde a un gruppo alimentare:

1.蔬菜水果。这是地中海饮食的基础,因其含有维持机体正常运转的重要维生素和矿物质;

1. Frutta Verdura, che sono la base della Dieta Mediterranea e contengono vitamine e minerali importanti per il corretto sviluppo dell’organismo;

2.谷物及其衍生物,如面食、米饭和早餐麦片等,还有许多传统谷物,如大麦、二粒小麦和小米。最理想的状态是能一直食用全麦或粗粮食品。它们是糖的主要来源,保证了机体所需的大量能量;

2. Cereali e derivati, come pasta, riso e cereali per la prima colazione, ma anche molti altri cereali tradizionali, come orzo, farro e miglio. L’ideale sarebbe sempre consumare cereali integrali o non raffinati. Sono le principali fonti di zuccheri e garantiscono una grande dose di energia;

3.肉类、鱼类、蛋类和豆类。提供大量的矿物盐、脂肪和维生素;

3. Carne, Pesce, Uova, Legumi, che forniscono buone dosi di sali minerali, grassi e vitamine;

4.乳制品。乳制品中钙含量很高,而钙是保证骨骼良好生长和维护至关重要的营养元素。

4. Latticini, che per il loro elevato contenuto di Calcio sono indispensabili nell’alimentazione per garantire una buona crescita e un buon mantenimento delle ossa;

5.调味品:地中海饮食中的调味品之王无疑是特级初榨橄榄油,但因其热量较高,所以需要适度使用;

5. Condimenti: il re dei condimenti della Dieta Mediterranea è, senza dubbio, l’Olio Extra Vergine d’Oliva che ha però un alto valore calorico, e bisogna quindi moderarne l’uso;

6.甜食和酒类:甜食往往有大量的脂肪、糖及较高的卡路里,因此不宜多吃。至于酒类,唯一能被证实对健康有益的饮品就是红酒。

6. Dolci e Alcolici: I dolci hanno spesso una grande quantità di grassi e zuccheri e un contenuto calorico elevato, e vanno quindi consumati raramente. Per quanto riguarda gli alcolici, l’unica bevanda che può rivelarsi un vero toccasana per la salute è il vino rosso.

版权所有:新视线国际教育|意大利留学,韩国留学,德国留学,澳洲留学  鲁ICP备150923095号  技术支持:荣尚网络